parole et traduction de schrei

version allemande

Wenn du da bist hörst du auch noch was du denken sollst
Danke, das war mal wieder echt 'n geiler Tag
Du sagst nichts und keiner fragt dich: Sag mal, willst du das ?

Nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein - nein - nananana nein

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!

Pass auf, Rattenfänger lauern überall
Verfolgen dich und greifen nach dir aus'm Hinterhalt
Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das

Nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein - nein - nananana nein

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!

Zurück zum Nullpunkt - jetzt kommt eure Zeit
Lasst sie wissen, wer ihr wirklich seid

Schrei - Schrei - Schrei - Schrei - Jetzt ist unsere Zeit...

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!

Und jetzt Schweig!
Nein! Weil du du selbst bist
Nein! Und weil es das Letzte ist
Nein! Weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst!

Nein! - Nein! - Nein! - Nein! - Nein! - Nein!

Schrei so laut du kannst - Schrei!

version française

Crie!

Quand tu es là tu t'entends dire même ce que tu dois penser
Merci, c'était encore vraiment un' super journée
Tu ne dis rien et personne ne te demande : dis voir, tu veux ça ?

Refrain :
Crie ! Jusqu'à ce que tu sois toi même
Crie ! Même si c'est le dernier
Crie ! Même si ça fait mal
Crie aussi fort que tu le peux !
Crie ! Jusqu'à ce que tu sois toi même
Crie ! Même si c'est la dernière chose que tu fais
Crie ! Même si ça fait mal
Crie aussi fort que tu le peux ! Crie !

Les chasseurs de rats raudent partout
Te suivent et t'attaquent par derrière
Te promettent tout ce dont tu n'as jamais rêvé
Et un jour c'est trop tard et alors tu en as besoin

Refrain

Retour a zéro votre moment est venu
Faites leur savoir qui vous êtes vraiment

Crie-crie-crie-crie- Notre moment est venu...

Refrain

Et maintenant tais-toi !
Non ! Parce que tu es toi-même
Non ! Et parce que c'est le dernier
Non ! Parce que ça fait si mal
Crie aussi fort que tu peux !

Non ! Non ! Non !

Crie aussi fort que tu peux !
Crie !

# Posté le mardi 31 juillet 2007 08:33

Modifié le mercredi 22 août 2007 14:10

les thémes aborder par tokio hotel dans leur chanson

les thémes aborder par tokio hotel dans leur chanson
On peut observer dans leur musique et dans leurs textes, mais aussi et surtout dans leurs clips de nombreuses influences rock. Bill Kaulitz, ainsi que parfois son frère Tom écrivent les chansons du groupe. De leur côté, Gustav, Georg et Tom composent les musiques. Les chansons abordent le plus souvent comme thèmes des expériences de la vie. meme si leur apparence est encore enfantine.

Les thèmes présents dans leurs chansons sont principalement : le divorce, la vie après la mort, la déception amoureuse, la solitude, le suicide, ...

# Posté le mardi 31 juillet 2007 08:42

critique !

critique !
Le sex-appeal du chanteur Bill Kaulitz et de son frère Tom ont rendu Tokio Hotel très populaire chez les jeunes adolescentes. Mais le look androgyne de Bill a subi de nombreuses controverses, ainsi que l'âge des membres du groupe, jugés trop jeunes et immatures au début de leur carrière. De plus, beaucoup les critiquèrent du fait que des groupies sont payées pour suivre le groupe tout au long de leurs tournées, et que, leurs voix étant « trop fraîche », les graves étaient augmentés à outrance. Enfin Tokio Hotel a été fortement critiqué par le fait que leurs chansons soient arrangées par leur maison de production ( c'est à dire qu'ils travaillent ensemble sur les projets de chansons). Il est vrai aussi que de nombreux animateurs radio et télé ont émis des critiques assez mal fondées sur leurs looks, ce qui aurait provoqué des émeutes de fan lors d'une interview au Luxembourg. Le groupe aurait d'ailleurs déclaré que leurs fans étaient "vraiment trop fortes" (Magazine Fan de Star).

# Posté le mardi 31 juillet 2007 08:48

compliment

compliment
Avec un style sans pareil, un son authentique et un charisme spectaculaire, Tokio Hotel a su tout de suite capter l'attention du public. Ce groupe, plus évocateur et impressionnant que n'importe quel autre, est définitivement à part. Laissez le charme agir : Tokio Hotel c'est le talent et le succès assuré.
Directement propulsé en tête des records de ventes avec le single "Durch den Monsun", le groupe s'installe et monopolise la place de numéro 1 des semaines durant. S'en suivent un disque d'or en Allemagne et un en Autriche. Ils remettent ça avec leur deuxième morceau, "Schrei", également disque d'or en Allemagne.une véritable machine à succès s'apprête à envahir l'Europe et le reste du monde !
En 2005, le groupe a été nommé aux Echo Awards en tant que Groupe national Rock/Pop, Révélation nationale, Hit de l'année pour "Durch den Monsun", Meilleure production DVD , Meilleurs producteurs pour Benzner, Roth, Jost et Hoffmann. Et dire que ça n'est que le début...
Extrêmement attendu par leurs fans, leur premier album Schrei dévoile enfin au grand jour les secrets de leur musique. Tokio Hotel surpasse tous les

standards du genre, et prévoit de soulever les foules du monde entier tout au long de sa tournée.
Leur musique surprend à tel point qu'elle évincera tout ce que vous aurez entendu auparavant. Ce son qui leur est propre va non seulement vous toucher, mais il vous rendra surtout complètement accro : le pourvoir de Tokio Hotel est irrésistible. Pour ceux qui soupçonnent encore une image surfaite ou préfabriquée, préparez-vous à découvrir un groupe authentique, sincère et passionné. Les Tokio Hotel sont non seulement créateurs d'un style musical tout à fait particulier, mais ont également des choses à dire. En marge de la nouvelle génération, ils s'expriment avec c½ur, et n'ont pas peur de se dévoiler en écrivant des textes profonds alors que la plupart des jeunes groupes s'en tiennent à un exercice sur des thèmes incertains dans le but d'essayer de donner un sens à ce qu'ils font. Tokio Hotel s'est fabriqué un son bien à lui, clair et personnel qui jusqu'ici n'a pas trouvé de réel adversaire : textes intelligents et touchants à la fois se mêlent pour donner vie à un rock mystique et énergique. Avec des productions remarquables, leurs chansons siègent aujourd'hui au rang des plus excitantes découvertes germanophones. Tokio Hotel est arrivé à maturité, et le futur ne tardera pas à nous montrer que le groupe a plus d'un tour dans son sac « à style et à son » !

Face à un tel succès, les critiques s'interrogent quant à la jeunesse des membres du groupe (entre 16 et 18 ans) et quant à leur capacité à assurer sur scène. Rassurez-vous, dès les premières secondes de leurs concerts, le doute s'efface et laisse place à la certitude que ce groupe est exactement au bon endroit. « Nous sommes faits pour être sur scène, nous savons jouer, et nous voulons jouer plus que toute autre chose. Parce que c'est là que tout a commencé pour nous, sur scène ! », explique le leader Bill. Ils ont prouvé au cours de leurs nombreuses apparitions en Allemagne pendant tout l'été 2005 qu'ils savent merveilleusement bien retenir l'attention du public, en jouant notamment face à 75 000 spectateurs lors de la dernière date de la tournée.

# Posté le mardi 31 juillet 2007 08:56

durch den monson

version allemande

Das Fenster öffnet sich nicht mehr
Hier drin ist es voll von dir und leer
Und vor mir geht die letzte Kerze aus
Ich warte schon ne Ewigkeit
Endlich ist es jetzt soweit
Da draußen ziehn die schwarzen Wolken auf

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt, ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm, am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusamm'
Durch den Monsun, dann wird alles gut

Ein halber Mond versinkt vor mir
War der eben noch bei dir?
Und hält er wirklich was er mir verspricht?
Ich weiß, dass ich dich finden kann
Hör deinen Namen im Orkan
Ich glaub, noch mehr dran glauben kann ich nicht

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt, ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm, am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusamm'
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun

Hey, hey!

Ich kämpf mich
Durch die Mächte hinter dieser Tür
Werde sie besiegen
Und dann führn sie mich zu dir

Dann wird alles gut
Dann wird alles gut
Wird alles gut
Alles gut

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt, ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm, am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusamm'
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Durch den Monsun

Dann wird alles gut
Durch den Monsun
Dann wird alles gut

version française

La fenêtre ne s'ouvre plus
Ici l'espace est rempli de toi et vide à la fois
Devant moi la dernière bougie s'éteint
Ca fait déjà une éternité que j'attends
Et voilà enfin ce moment venu
Dehors de gros nuages noirs approchent

Je dois traverser la mousson– jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin des temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête – le long de l'abîme
Et quand je n'en peux plus je pense à cela
Un jour nous traverserons ensemble
La mousson,
et tout ira bien.

Un croissant de lune se couche devant moi
Peut-être était il également avec toi il y a quelques instants ?
Et tient-il vraiment ce qu'il m'a promis ?
Je sais que je finirai par te retrouver,
L'ouragan souffle ton nom,
Je crois que je ne pourrai pas y croire plus fort.

Je dois traverser la mousson – jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin du temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête – le long de l'abîme
Et quand je n'en pourrai plus je me répéterai
Qu'un beau jour nous avancerons ensemble
Et rien ne pourra nous retenir
On traversera la mousson.

Hey! - hey!

Je lutte contre les puissances derrière cette porte
Je les vaincrai et elles m'emporteront vers toi

Alors à ce moment là, tout s'arrangera – tout ira bien - ça ira – oui, ça ira...

# Posté le jeudi 02 août 2007 13:35

Modifié le mercredi 22 août 2007 14:10